info@zuykov.com8 (800) 700-16-37
Бесплатно по РФ
пн-чт: с 09:30 до 18:15
пт: с 09:30 до 17:00
сб-вс: выходной
  • RU
  • EN
  • CN
Изменить регион :ОАЭ / СА

Товарные знаки в латинице и кириллице: что предпочтительнее?

15 нояб. 2016 (обновлена 03 июня 2021)
#Информация

Ключевые слова: интеллектуальная собственность, товарный знак, исключительные права, регистрация товарного знака, заявка на товарный знак, использование товарного знака, экспертиза товарного знака, товарный знак в кириллице, товарный знак в латинице

Производители товаров и услуг, приняв решение о регистрации товарного знака, нередко сталкиваются с вопросом, что предпочтительнее: зарегистрировать знак в кириллице или в латинице? И можно ли в одной заявке использовать словесный элемент и в латинице, и в кириллице, сократив таким образом расходы, при этом обеспечив максимальную правовую охрану своему обозначению?

Согласно российскому законодательству и в соответствии с действующими международными договорами, товарный знак в Российской Федерации может быть зарегистрирован на любом языке. А точнее, в законе не содержится ни разрешения регистрировать знак, например, в латинице, ни конкретного запрета на регистрацию.

Здесь нужно отметить, что в настоящее время регистрация товарных знаков в латинице набирает популярность: использование иностранных слов и латинских букв увеличивает привлекательность товарного знака, позволяет производителю активнее выходить на мировые рынки. Обозначение в кириллице достаточно сложно воспринимается иностранными потребителями и не выполняет в полной мере функцию отчетливой индивидуализации товара конкретного производителя (хотя, конечно, для «домашнего», российского рынка регистрация знака в кириллице имеет неоспоримые преимущества). Кроме того, иностранные компании и физические лица регистрируют в РФ свои товарные знаки, как правило, выполненные в латинице.

Указание в одной заявке знака в латинице и кириллице возможно, однако на практике мы не рекомендуем регистрировать знаки в подобном виде по следующим основаниям.

Товарные знаки следует регистрировать в том виде, как Вы их используете. То есть, если Вы отдельно используете латиницу, отдельно кириллицу, то следует подавать две заявки. В случае регистрации в одном знаке и русского и английского написания,  именно в таком виде Вы и должны будете использовать знак, в противном случае могут возникнуть сложности с доказываем использования знака в Суде, если какое-либо лицо предпримет действия по досрочному прекращению его правовой охраны. 

Так, в соответствии со ст. 1486 ГК РФ («Последствия неиспользования товарного знака»), «Правовая охрана товарного знака может быть прекращена досрочно в отношении всех товаров или части товаров, для индивидуализации которых товарный знак зарегистрирован, вследствие неиспользования товарного знака непрерывно в течение любых трех лет после его государственной регистрации. Заявление о досрочном прекращении правовой охраны товарного знака вследствие его неиспользования может быть подано заинтересованным лицом в арбитражный суд по истечении указанных трех лет при условии, что вплоть до подачи такого заявления товарный знак не использовался.» ["Гражданский кодекс Российской Федерации (часть четвертая)" от 18.12.2006 N 230-ФЗ (ред. от 03.07.2016)].

Таким образом, если знак зарегистрирован в кириллице и латинице одновременно, существует вероятность, что использование знака только в кириллице или же в латинице может не доказать его использования в целом, точно так же, как использование в кириллице однозначно не доказывает использования в латинице, и наоборот. Вы можете лишиться прав на зарегистрированный знак, если Вы его не используете так, как он, собственно, был зарегистрирован. Хотя, при этом, если Вы зарегистрировали свое обозначение в латинице и в кириллице в качестве одного товарного знака, а используете либо в кириллице, либо в латинице, это, конечно, никак не противоречит закону, хотя и создает дополнительные риски.

При этом, проводить предварительный поиск (с целью оценки шансов на регистрацию обозначения, если знаки представляют собой транслитерацию русского слова латинскими буквами, можно только по одному знаку, так как поиск выдаст все возможные варианты, прежде всего, фонетически тождественные/сходные, вне зависимости от того, буквами какого языка они выполнены.

Однако, все же, регистрация товарного знака буквами латинского и буквами кириллического алфавитов – это две независимые процедуры регистрации, и экспертиза по ним в любом случае будем проводиться отдельно. К сожалению, при подаче двух заявок, расходы удвоятся, вместе с тем, наличие двух товарных знаков позволит Вам получить более полную правовую охрану и более широкие возможности осуществления  исключительных прав на ваше обозначение.

При этом, стоит помнить, что если в товарном знаке используется наименование (словесный элемент) на иностранном языке, то заявитель обязан представить его перевод в случае, когда словесная единица имеет значение, и транслитерацию на русском языке (согласно Правилам составления, подачи и рассмотрения документов, являющихся основанием для совершения юридически значимых действий по государственной регистрации товарных знаков, знаков обслуживания, коллективных знаков) [Приказ Министерства экономического развития Российской Федерации  от  20 июля 2015 №  482].

Интересно, что получение правовой охраны для своего товарного знака и использование его так, чтобы избежать рисков аннулирования, находятся в совершенно разных «плоскостях». Регистрация обозначения, выполненного буквами латинского алфавита, при условии наличия регистрации/более ранней заявки в отношении такого обозначения на кириллице (и наоборот) совсем невелика, так как в этом случае знаки являются фонетически тождественными или сходными до степени смешения.

Касательно выбора латиницы/кириллицы для своего знака, мы бы хотели обратить ваше внимание еще на несколько соображений. Обозначения, выполненные в латинице и заявленные на имя российского лица, могут быть отнесены экспертизой к знакам, способным ввести потребителя в заблуждение относительно лица, производящего товары или оказывающего услуги (на основании пункта 3 (1) статьи 1483 Гражданского кодекса). Так, потребитель может подумать, что маркированные таким товарным знаком товары имеют иностранное происхождение, ввезены из-за рубежа, отличаются по качеству от российских. А российские производители, которые выдают себя за иностранные компании, получают неоправданные конкурентные преимущества, вызывая у потребителя ощущение стойкой связи маркированного товара с определенной страной.

Особенно это касается обозначений, правовая охрана которых испрашивается в отношении косметики, парфюмерии, одежды, аксессуаров, а также продуктов питания и напитков. В практике Роспатента имеется большое количество примеров отказа в регистрации обозначений в латинице (особенно обозначений, представляющих собой имя и фамилию иностранного происхождения).

Такое несколько «предвзятое» отношение Роспатента к заявкам на регистрацию знаков в латинице некоторыми расценивается как несправедливое и ущемляющее права заявителей, поскольку основывается на предположении о недобросовестности производителя товаров и услуг. Кроме того, российским предпринимателям, стремящимся выйти на международный рынок, приходится регистрировать разные товарные знаки: отдельно для «внутреннего» и отдельно для «внешнего» использования. Хотя «негласное» ограничение  на регистрацию товарного знака, выполненного в латинице, применяется Роспатентом очень избирательно и определяется в каждом отдельном случае большим количеством субъективных факторов, при этом единая практика до сих пор не выработана.

Таким образом, при разработке того или иного обозначения для индивидуализации ваших товаров или услуг необходимо учитывать позицию экспертизы по данному вопросу, а также тот факт, что максимальное расширение правовой охраны такого обозначения может потребовать дополнительных расходов: подавать заявку надо на тот знак и в том виде, в котором вы планируете его использовать. Возможно, потребуется подать две или несколько заявок, но в долгосрочной перспективе возросшие расходы, как правило, себя окупают.